英日・日英翻訳 | 経験豊かな翻訳者 | 技術分野の用語や背景知識に精通 | こなれた日本語・英語文
翻訳者プロフィール ◆ 1989〜97年: 国内素材メーカーと外資系メーカーで技術職(機械系)を担当。92〜97年は米国勤務。1997年よりフリーランス翻訳者。 ◆1996年-TOEIC980 | 1999年-実用英語検定1級 | 2000年- 日本語教育能力検定試験合格 | 2001年 - NAATI(オーストラリアの通訳・翻訳者資格)翻訳者 | 2009年-通訳案内士登録(大阪府:第EN00879号)
翻訳業務の精通分野 産業機械・プロセス装置のカタログ、マニュアル(オペレーション、メンテナンス等) 電気機器、油空圧機器、自動車や各種車両などの技術資料 工業系シミュレーション(解析)ソフトウェアのマニュアル・技術資料等 機械工学分野の論文、特許、標準規格等 ※この他にも医療機器、土木・建築技術などに対応可能 こなれた日本語・英語文 カタログやWebサイト用の文章に求められる読みやすく読者に負担をかけない翻訳文を作成できます。 高品質とリーズナブルな料金を両立 豊富な経験と背景知識に加え、翻訳メモリーソフトを活用することにより業務を効率化し、用語統一などの要件にも対応した高品質の翻訳文を作成できます。高品質な訳文を短時間に作成できるので、リーズナブルな料金で費用対効果の高いサービスを提供できます。
対応可能な原文の入稿方式 ◆紙媒体、FAX ◆電子ファイル(Word、Excel、PowerPoint、PDF、html、txt、Trados TTX)
料金 ◆原文カウント方式 日本語→英語: 1 word=10〜20円 英語→日本語: 1字=6〜14円 ◆仕上がりカウント方式 英→日:和文400字=2,000〜4,000円 日→英:英文200語=2,400〜6,000円 ※御見積はお問い合せください。
◆英文OCRサービス◆ テキストデータにアクセスできないPDFなどから英文テキストを抽出、レイアウト・画像も再現
英日翻訳の前処理に スキャンデータから作成されたPDFや画像ファイル、あるいはロック機能によってテキストデータにアクセスできないPDFファイルに対して英文OCR(文字認識)ソフトウェアを使い、英文テキストを抽出します。翻訳支援ソフトを使用する翻訳作業の前処理としてご利用いただけます。翻訳支援ソフトを使用可能にすることによってコスト面、品質面のメリットが得られます。 高精度の英文テキスト抽出 英単語認識機能のあるOCRソフトウェアを使用し、英語翻訳者がオペレーションすることにより、高精度で英文テキストを抽出します。 プレゼン資料のレイアウトを再現 PowerPointで作成され、テキストにアクセスのできない画像またはPDFファイルに変換された英文資料の場合、画像とテキストのレイアウトをPowerPointファイルに再現することができます。(テキストと画像の重なり部分などは、完全に再現できない場合があります) ご注意・制限事項 1)日本語を含め、英語以外の言語には対応しておりません。 2)紙媒体からのスキャンニング処理は当方では行っておりません。 3)料金は案件ごとに御見積いたします。御見積の際には処理対象の全ページを含むファイルをお預かりする必要があります。
トラストワーズ 〒530-0037 大阪市北区松ヶ枝町6-17-205(地図) (電話)06-6881-5027 (メールフォーム)こちら